U Gradskoj čitaonici u Prijedoru predstavljena je knjiga „Dajte mi otadžbinu moju“, priređivača i prevodioca Vladimira Krčkovskog.
Knjiga „Dajte mi otadžbinu moju“ sadrži 60 pjesama Sergeja Јesenjina, prevedenih na srpski jezik ijekavskog izgovora. U knjizi su objavljene pjesme i na ruskom jeziku.
Prevodilac i priređivač knjige „Dajte mi otadžbinu moju“, Vladimir Krčkovski, rekao je da je knjiga priređena kako bi osavremenila jezik kojim se sada govori u našem kraju i da doprinese da se zavoli Јesenjinovo pjesništvo, posebno među mladima i generacijama koje tek dolaze.
– Јa sam se trudio da taj prevod bude što tačniji i da se zadrži ljepota izraza Sergeja Јesenjina, rima, zvučnost i sve ostalo – kaže Krčkovski.
Ljubavna poezija Sergeja Јesenjina i način života sabrani su u ovoj zbirci.
Profesor srpskog jezika i recenzent knjige „Dajte mi otadžbinu moju“, Pero Gvero, rekao je da je Krčkovski svojim prevodom pokazao da je unio novinu u prevođenju Јesenjinove poezije.
– A, novina se sastoji u svježini jezika, izraza, toplini izraza, u emocionalnosti koju nam donosi, i u ritmu, i harmoniji uopšte – pojasnio je Gvero.
Zbirka pjesama „Dajte mi otadžbinu moju“ izabrana je na konkursu za izbor i promociju publikovanih djela zavičajnih pisaca prijedorske regije.
Bibliotekarka zavičajne zbirke Narodne biblioteke „Ćirilo i Metodije“ Prijedor, Vedrana Tošić, istakla je da im je zadovoljstvo što ova biblioteka i dalje promoviše zavičajne autore.
Na promociji knjige predstavljene su fotografije iz djetinjstva i porodičnog života Sergeja Јesenjina. Publika je imala priliku i da pogleda likovne radove Mirjane Latinović, a u muzičkom programu nastupili su članovi Udruženja za očuvanje tradicije Prijedor.
Izvor: RTRS